banner_wyszukiwarka(4).jpg

Płyn koncentrat NANOCLEAN zapach LAWENDA - 1L

Symbol: 9024881710

Płyn koncentrat NANOCLEAN zapach LAWENDA - 1L jest opatentowanym płynnym preparatem do mycia i dezynfekcji wysokiego poziomu. Kombinacja składników

Dostępność: Duża dostępność

Cena: 195.00

Cena: 195.00

szt.
Kontakt SMS : +48606376838

Dostępność i dostawa

Wysyłka w ciągu: 24 godziny
EAN:
5903714404230

NANOCLEAN koncentrat o zapachu LAWENDA 1L

Podstawowe korzyści, jakie daje NANOCLEAN

  • Sporobójcza dezynfekcja wysokiego poziomu i mycie
  • Nie zawiera chloru, aldehydów, alkoholi, kwasu nadoctowego
  • Skuteczny przeciw sporom bakterii: Clostridium difficile, Clostridium perfringens, Bacillus cereus i Bacillus subtilis
  • Skuteczny w szerokim zakresie patogenów, w tym prątków, wirusów, bakterii, grzybów, drożdży i pleśni, w tym MRSA, HBV, HCV, HIV
  • Skuteczny wobec trudnych do usunięcia wirusów bezosłonkowych Polio, Adenowirus, Norowirus
  • Bezpieczny - może być stosowany w obecności pacjentów, na oddziałach noworodkowych
  • Pełne spektrum w czasie 5 minut na powierzchniach
  • Nie utrwala zanieczyszczeń
  • Spełnia wymagania normy EN14885 w tym Faza 2 Etap 2
  • Nie powoduje korozji - nie uszkadza delikatnych powłok
  • Nie wymaga aktywatora
  • Ekonomiczny w użyciu
  • Bez oparów

Informacje ogólne

Nanoclean koncentrat jest opatentowanym płynnym preparatem do mycia i dezynfekcji wysokiego poziomu. Kombinacja składników aktywnych, w tym poliaminy nie zawiera toksycznych aldehydów,związków uwalniających chlor, alkoholi i nie wymaga aktywatora.

Virusolve+ zapobiega ryzyku przenoszenia zakażeń krzyżowych z powierzchni i wyrobów medycznych, powodowanych przez spory, prątki, bakterie, wirusy (osłonkowe i bezosłonkowe) oraz grzyby. Virusolve+ nie tylko hamuje rozwój drobnoustrojów, ale też niszczy ich materiał genetyczny. Produkt jest bezpieczny dla metali, szkła i tworzyw sztucznych, posiada delikatny zapach (Neutralny, Lawenda, Orchidea). Wyrób medyczny klasy IIb.

SKUTECZNY PRZECIW

  • Bakterie EN 1276, EN 13727, EN 14561, EN13697:
  • Enterococcus hirae
  • Pseudomonas aeruginosa
  • Enterococcus hirae
  • Legionella pneumophila
  • Staphylococcus aureus
  • neumophila (Sero Group 1)
  • Enterococcus hirae
  • Escherichia coli
  • Pseudomonas aeruginosa
  • Staphylococcus aureus
  • Yersinia enterocolitica
  • Shigella sonnei
  • Escherichia coli ESBL
  • Bacillus stearothermphilus
  • Bacillus cereus
  • Listeria monocytogenes
  • E.coli
  • Campylobacter jejuni
  • Clostridium perfringens
  • Vibrio parahaemolyticus
  • Salmonella typhimurium
  • Enterecoccus faecalis
  • Acinetobacter calcoaceticus
  • Stenotrophomonas maltophilia
  • Serratia marsescens
  • Bacillus cereus
  • Escherichia coli ESBL
  • Enterococcus hirae
  • Escherichia coli
  • Pseudomonas aeruginosa
  • Staphylococcus aureus
  • MRSA
  • Staphylococcus aureus
  • Pseudomonas aeruginosa
  • Spory bakterii EN13704, EN 14347, EN 1276:
  • Bacillus subtillis
  • Clostridium difficile
  • Bacillus cereus
  • Clostridium perfringens
  • Wirusy EN 14476:
  • Polio
  • Adeno
  • SARS
  • Norovirus
  • WZW B (HBV)
  • WZW C (HCV)
  • HIV
  • Grzyby EN 13624, EN 14562, EN 13624, EN 1276, EN 1650, EN 1275:
  • Aspergillus niger
  • Candida albicans
  • Trichophyton equinum
  • Trichophyton mentagrophytes
  • Microsporum canis
  • Microsporum gypseum
  •  
  • Prątki EN 14348, EN 14563:
  • Mycobacterium tuberculosis
  • Mycobacterium terrae
  • Mycobacterium avium
  •  

ZASTOSOWANIE

  • wszelkie powierzchnie (ściany, podłogi, sprzęty)
  • narzędzia
  • końcówki stomatologiczne (prostnice, kątnice)
  • głowice USG
  • inkubatory
  • endoskopy
  • stoły sal operacyjnych/ginekologicznych
  • oświetlenie (lampy) sal operacyjnych
  • oświetlenie (lampy) unitu stomatologicznego
  • sterylne wózki na salach operacyjnych
  • stojaki do kroplówek
  • ramy łóżek, szafki, stoły
  • sprzęt do dializ
  • wózki transportowe
  • kontenery w Centralnej Sterylizacji
  • powierzchnie robocze
  • wyposażenie karetek
  • klawiatury
  • lasery medyczne...
  • powierzchnie kuchenne

Sposób użycia

Powierzchnie i wyposażenie medyczne:

Dezynfekcja niskiego poziomu: Rozcieńcz koncentrat z wodą, do roztworu 0,5% (5 ml + 995 ml wody = 1 litr roztworu roboczego).

Dezynfekcja średniego poziomu: Rozcieńcz koncentrat 2,5% z wodą (25 ml + 975 ml wody = 1 litr roztworu roboczego).

Sporobójcza dezynfekcja wysokiego poziomu: Rozcieńcz koncentrat 5% z wodą (50 ml + 950 ml wody = 1 litr roztworu roboczego).

Rozcieńczony roztwór nanieś bezpośrednio na powierzchnię i delikatnie przetrzyj ściereczką, która nie pozostawia włókien.

Zachowaj odpowiedni czas kontaktu preparatu na powierzchni. Przemyj powierzchnię wodą, jeśli jest to wymagane (np. inkubatory, kauczuki, elastomery).

Parametry:
Stan:
Nowy
Stan opakowania:
oryginalne
Waga produktu z opakowaniem jednostkowym:
1

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące kształtek, przewodów, kratek i akcesoriów montażowych do wentylacji

Elementy systemów wentylacyjnych, takie jak kształtki, przewody, kratki wentylacyjne oraz akcesoria montażowe, zostały zaprojektowane z myślą o zapewnieniu prawidłowej cyrkulacji powietrza w budynkach.
Prawidłowy montaż i eksploatacja mają kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa użytkowników oraz wydajności całego systemu.

Zasady bezpiecznego użytkowania i montażu

Montaż wyłącznie przez osoby wykwalifikowane
Wszystkie prace instalacyjne powinny być wykonywane przez osoby posiadające doświadczenie w zakresie montażu systemów wentylacyjnych oraz znajomość obowiązujących norm.

Bezpieczna lokalizacja montażu

Montuj elementy zgodnie z projektem instalacji wentylacyjnej.

Unikaj umieszczania przewodów i kratek w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia czy urządzeń emitujących wysoką temperaturę.

Unikanie uszkodzeń mechanicznych

Podczas montażu nie należy zginać, deformować ani uszkadzać przewodów i kształtek.

W przypadku widocznych uszkodzeń mechanicznych element nie powinien być stosowany.

Zabezpieczenie przed wilgocią i korozją

Używaj elementów zgodnie z ich przeznaczeniem – w pomieszczeniach narażonych na wilgoć stosuj kształtki i przewody z materiałów odpornych na korozję.

Przechowuj akcesoria montażowe w suchych i czystych warunkach.

Prawidłowe mocowanie i stabilizacja

Wszystkie elementy systemu muszą być zamontowane stabilnie i zgodnie z instrukcją producenta.

Niewłaściwe mocowanie może prowadzić do poluzowania przewodów, obniżenia wydajności wentylacji lub uszkodzeń konstrukcyjnych.

Bezpieczeństwo pracy na wysokości
W przypadku montażu kratek lub przewodów pod sufitem należy stosować odpowiednie zabezpieczenia BHP, takie jak stabilne drabiny, rusztowania i środki ochrony osobistej.

Potencjalne zagrożenia

Upadek elementów – wynikający z nieprawidłowego mocowania przewodów, kształtek lub kratek.

Uszkodzenia mechaniczne – spowodowane niewłaściwym transportem lub montażem.

Ryzyko pożaru – stosowanie nieodpowiednich materiałów w strefach wysokiej temperatury może prowadzić do uszkodzeń i zagrożeń pożarowych.

Niewłaściwa jakość powietrza – błędy montażowe mogą ograniczyć prawidłową cyrkulację powietrza i wpłynąć negatywnie na komfort użytkowników.

Konserwacja i przeglądy

Regularnie sprawdzaj stan przewodów, kształtek, kratek oraz akcesoriów montażowych.

Oczyszczaj kratki wentylacyjne z kurzu i zanieczyszczeń, aby utrzymać wydajność systemu.

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymień elementy na nowe, zgodne z zaleceniami producenta.

Podsumowanie

Prawidłowy montaż i eksploatacja kształtek, przewodów, kratek oraz akcesoriów wentylacyjnych gwarantują bezpieczeństwo użytkowników, wydajność systemu i długą żywotność instalacji.
Stosowanie się do powyższych zasad minimalizuje ryzyko awarii oraz zapewnia komfortową i bezpieczną wymianę powietrza w pomieszczeniach.

Dane producenta

Wentec
Szkolna 42
25-604 Kielce
Poland

606376838
info@wentec.pl

Nie ma jeszcze komentarzy ani ocen dla tego produktu.
Ocena produktu
Zapytaj o produkt

Zobacz co o nas mówią klienci